Hebreeuwse woorden



Woord Hebreeuws Verklaring Zie verder
afikoman afikoman אפיקומן stuk matse dat vóór de sedermaaltijd wordt verborgen; de kinderen moeten het zoeken; de sedermaaltijd wordt hiermee afgesloten. Pesach 
bar mitswa barmitswa בר מצוה Joodse jongen die 13 jaar wordt, ‘religieus meerderjarig’ (lett.: zoon van het gebod) Bar mitswa 
bat mitswa batmitswa בת מצוה Joods meisje dat 12 jaar wordt, ‘religieus meerderjarig’ (lett.: dochter van het gebod) Bar mitswa 
beracha beracha ברכה Zegenspreuk, lofprijzing (lett.: zegen). Meervoud: berachot V.o.I. 44/3 
chala challa חלה Gevlochten brood, dat gebruikt wordt bij de Sjabbat-maaltijd De Sjabbat 
chameets chameets חמץ Gegist (oftewel ‘gezuurd’) deeg Pesach 
Chanoeka chanoeka חנוכה Viering van de herinwijding van de tempel in 165 v.C. Chanoeka 
èrèts erets ארץ Land, aarde; met name gebruikt voor het land Israël, èrèts Jisra’eel  
etrog etrog אתרוג Citrusvrucht (lijkt op een citroen, maar is groter) - onderdeel van de loelav Het Loofhuttenfeest 
goj goj גוי Volk; met name gebruikt voor ‘de volkeren’ buiten Israël, de heidenen. Meervoud: gojiem  
halacha halacha הלכה Het normatieve, voorschrijvende deel van de mondelinge tora. Meervoud: halachot V.o.I. 44/4 
havdala havdala הבדלה Afsluiting/afscheid van Sjabbat of feestdag Havdala 
Jisraeel jisrael ישראל Israël  
Jom Kipoer jomkipoer יום כפור Grote Verzoendag Jom Kipoer 
loelav loelav לולב Boeket met palmtak, mirtetak, wilgetak en etrog; gebruikt bij Soekot Het Loofhuttenfeest 
matsa matsa מצה Ongezuurd brood, matse. Meervoud: matsot Pesach 
menora menora מנורה Kandelaar; met name is te denken aan de 7-armige kandelaar, één van de bekendste symbolen van Israël V.o.I. 42/3 
mezoeza mezoeza מזוזה Kokertje aan de deurpost met gedeelten uit de Tora De mezoeza 
midrasj midrasj מדרש Rabbijnse schriftuitleg (lett.: onderzoek)  
Misjna misjna משנה Oudste, maatgevend geworden verzameling van halachot, vastgelegd rond 200 na Chr. V.o.I. 47/3 
mitswa mitswa מצוה Gebod  
Pesach pesach פסח Paasfeest - viering van de bevrijding uit Egypte Pesach 
Poeriem poeriem פורים Lotenfeest - viering van de bevrijding d.m.v. Ester Poeriem 
kidoesj qiddoesj קדוש Heiliging; begin van de Sjabbat of feestdag De Sjabbat 
Rosj Hasjana rosj ראש השנה Joods Nieuwjaar Rosj Hasjana 
savlanoet savlanoet סבלנות Geduld V.o.I. 42/1 
seder seder סדר (lett.: orde - nl. van de) Pesach-viering, met een maaltijd Pesach 
Simchat Tora simchattora שמחת תורה ‘Vreugde der Wet’ - gevierd op de dag na loofhuttenfeest De Tora 
Sjabbat sjabbat שבת Sjabbat, of Sabbat; de zevende dag = rustdag De Sjabbat 
sjalom sjalom שלום Vrede  
Sjavoe’ot sjavoeot שבועות Wekenfeest - 7 weken na Pesach Het Wekenfeest 
sjoa sjoa שואה ‘Vernietiging’: de massale vernietiging van de Joden tijdens de tweede wereldoorlog V.o.I. 41/1 
sjofar sjofar שופר (Rams-) hoorn, gebruikt als bazuin Rosj Hasjana 
Soekot soekot סכות Loofhuttenfeest Het Loofhuttenfeest 
talliet talliet טלית (Gebeds-) mantel, met aan alle vier de hoeken ‘gedenkkwasten’ De talliet 
Talmoed talmoed תלמוד Verzameling van discussies van rabbijnen over de misjna, tot 400 à 500 na Chr. V.o.I. 47/3 
tefilien tefilien תפלין ‘Gebedsriemen’ - worden aangelegd op de arm en het voorhoofd De tefillien 
Tenach tenach תנך Het Oude Testament: Wet, profeten en geschriften (Tora, Nevi’iem en Chetoeviem)  
tesjoeva tesjuva תשובה Bekering, ommekeer V.o.I. 45/2 
Tora tora תורה (Boekrol met) de eerste vijf bijbelboeken. Vaak vertaald met ‘Wet’ - beter is: ‘Onderwijzing’. De Tora 
tsietsiet tsietsiet ציצית ‘Gedenkkwasten’, die aan de hoeken van de talliet zijn gemaakt De talliet 
zie ook:
- Het artikel Het Hebreeuws als de taal van het O.T., door A. Brons
- Columns aan de hand van Hebreeuwse woorden, van C.J. Rodenburg